Acqua alle corde

Y si todo en el vivir se cumple
desierto y silencio ahora.
Desierto,
silencio, el corazón grande y abierto
para el nuevo artista que venga, el puño
cerrado y en la frente para el memo, has
dicho siempre la verdad, la vida te has jugado
en las palabras, no te detengas, si es preciso
en tu desierto y tu silencio el orgullo ten
de ignorar ahora el resto de la tierra.

ACQUA ALLE CORDE

En als alles zich vervult in het leven
woestijn en stilte nu.
Woestijn,
stilte. Met een groot en open hart
om de nieuwe kunstenaar te noden en een gebalde
vuist om de domoor voor het hoofd te stoten heb je
altijd de waarheid gezegd, je leven geriskeerd
in woorden. Stop niet, en als in je woestijn en
stilte trots benodigd is moet je nu
de rest van de wereld negeren.

Santiago Montobbio.

Vertaling: Klaas Wijnsma


en stilte nu. Woestijn, stilte. Met een groot en open hart om de nieuwe kunstenaar te noden en een gebalde vuist om de domoor voor het hoofd te stoten heb je altijd de waarheid gezegd, je leven geriskeerd in woorden. Stop niet, en als in je woestijn en stilte trots benodigd is moet je nu de rest van de wereld negeren.
Santiago Montobbio. Vertaling: Klaas Wijnsma